Hauptmenü

Dialekte

Begonnen von Gast, 21. Mai 2004, 19:43:28

« vorheriges - nächstes »

tomti

Habe hier mal was zu meinem heiumatdialekt gefunden:

ZitatDas westfälische Dialektgebiet

In beinahe ganz Westfalen und Lippe wurde ursprünglich niederdeutsch gesprochen. Die einzige Ausnahme macht hier das Siegerland, wo eine mitteldeutsche Mundart gesprochen wird. Im Mindener Raum gehen das Westfälische, das Ostfälische und das Nordniedersächsische ineinander über. Außerdem werden noch im Osnabrücker Land, in den Dammer Bergen, in der Grafschaft Bentheim und im Emsland westfälische Dialekte benutzt. Auch wird im Nordwesten von Hessen westfälisch gesprochen.

Merkmale des Westfälischen

Charakteristisch für das Westfälische sind folgende Merkmale:

  1. Bewahrung des Unterschiedes zwischen dem zu Ã¥ (oa) oder o tendierenden altlangen a wie z.B. in SchÃ¥p (Schaf) und dem ursprünglich kurzen, im Niederdeutschen aber gedehnten tonlangen a wie z.B. in Water (Wasser), maken (machen) und Sake (Sache). (In den übrigen niederdeutschen Hauptmundarten wie z.B. dem Nordniedersächsischen sind diese Laute zusammengefallen: SchÃ¥p, WÃ¥ter, mÃ¥ken und SÃ¥k.)
  2. Zahlreiche Brechungen wie z.B. in iäten (essen), üawer (über), Fuagel (Vogel), broaken (gebrochen) und Höäwe (Höfe).
  3. Hiattilgung wie z.B. in Egger (Eier), Ech (Ei), teggen (zehn), bowwen, bobben (bauen), bruwwen (brauen), trüwwe (getreu), sniggen (schneien), frich (frei), maggen (mähen), Hach (Heu), Kögge (Kühe) und mawwen (miauen).
  4. Spirantische Aussprache des anlautenden 'g': goahn (gehen) wird choahn ausgesprochen.
  5. Bewahrung des alten inlautenden und auslautenden 'sk' wie z.B. in tüsken (zwischen), Tasken (Tasche) und Disk (Tisch).
     Ferner die Aussprache des anlautenden 'sch' als 's-ch': Schapp (Schrank) wird S-chapp ausgesprochen.
  6. Abfall des 'ch' im Wort 'noch': noa (noch).
  7. Bewahrung der Dativ-Endung wie z.B. in uppen Faile (auf dem Felde) und uppen Diske (auf dem Tisch).
  8. Besonderheiten im Wortschatz wie z.B. Rüe (Hund), küern (reden, sprechen), Gaffeltangen (Ohrwurm), Niändüar (Dielentor des Bauernhauses), Wiäk (Enterich) und Hucht (Strauch).

Ein Beispiel werde ich morgen mal nachliefern.
Kindern in Ecuador ein Neues Lächeln schenken!
www.nueva-sonrisa.de

Gast

Jo also ick weß jar nischt wat ick jetzt schreiben soll !

Aber ick dencke das dit für mich als bärliner schon nen bischen schwerer ist !

Na jut ist ja och ejal !

Also dit war nen bischen von meenen Heimatdialekt !

Allet verstanden ???

:)

v-man

muss ich auch noch einen vom stapel lassen ......

Eckaaaart kum nu! De tach is kurz!  :lachen:

ne ernsthaft

Wi sin dann am nächsten Dach na Lümboch trüchfört. Wal tuhus is dat imme noch en beten bäde as woanners. Dat wa bewika platt

(Wir sind dann am nächsten Tag nach Lüneburg zurückgefahren. Weil zu Hause ist das immer noch ein bißchen besser als woanders. Das war Bardowicker Platt)

anmerkung meinerseits: über die schreibweise kann man streiten ......... da gibt das auf der anderen seite der stadt schon wieder andere schreibweisen  :D:
Deutscher Meister 2035 - wir können warten!

Green Jackets

Zitat@ Fetisov

Is schon klar aber es ist quasi "österreichisch",obwohl ich da noch irgendwie einen Hauch schwäbisch noch rauslese.(Ich warte auf den wütenden Protest von Green Jackets :D: )

Hauch Schwäbisch bei den Ösi ih glaub du Dackel ;D schpinnst total.  :motz:  :motz:  :motz:  :motz:

Hier mal einer der schönste Dialekt dens gibt.

Zitat
I wünsch eich Leidla da druss en dr Schwobaweld a schena neia Jahreszeidda! Machets guad ond bleibet gsond ond rond ond elles andere noa au no!
Gruß GJ

Gast

Naja, mir fällt 1. kein Text ein den ich schreiben könnte und zweitens hab ich auch keine genaue Ahnung wie ich es schreiben soll  :D:
Aber ich mach mal so ein paar Wörter die typisch für Magdeburg sind:

urst (sehr)
Machdeburjer (Magdeburger)
ooch (auch)

und jetzt noch ein typischer Satz, womit die Magdeburger ihren Dialekt erklären:
Justav jib Jas, es jeht nach Jommern
(Gustav gib Gas, es geht nach Gommern) dabei sieht man wunderbar wie wir aus dem „g“ immer ein „j“ machen ;D

Gast

@ Fetisov

Is schon klar aber es ist quasi "österreichisch",obwohl ich da noch irgendwie einen Hauch schwäbisch noch rauslese.(Ich warte auf den wütenden Protest von Green Jackets :D: )

Gast

ZitatIst glaub ich auch nicht so schwer zu verstehen wie der Ösi-Slang. ;D

Ich binn aber kein Ösi sondern Italiener! ;D

Aber da haste wohl Recht! Ich glaub aber das unsere geschätzten Scweizer auch nicht ohne sind... ;D


Gast

Dann wolle mer mal!
Frankfodderisch (mit Kreis Ochsenbach)

Gestern war hab isch misch zum Einkaufe nach Frankford gemacht un da hab isch mir grademal en paar Worschtbrötscher neigepfiffe und hab dann gleisch mit ornlisch Äbbelwoi nachgespült.

(Gestern war ich zum Einkaufen in Frankfurt gefahren und hab dort auch ein paar Hot Dogs gegessen und dazu Apfelwein getrunken.)

Dann habbe mer de Bollerwache genomme und sin quer dorsch de Wald gelaufe un habbe ane übbe de Dorscht getrunke un sin dann spät in de Nacht widder haam gekomme.

(Dann haben wir den Bollerwagen genommen und sind quer durch den Wald gelaufen und haben einen über den Durst getrunken und sind dann spät nachts wieder nach Hause gekommen.)

Ist glaub ich auch nicht so schwer zu verstehen wie der Ösi-Slang. :D:




Gast

Weil wir hier ja mit über 500 Mitgliedern aus den verschiedensten Deutschen Sprachreumen haben, wers doch mal witzig ein paar Kostproben der verschiedenen Dialekte zu hören(bzw. lesen). Es ist sicher Notwendig 'ne Übersetzung drunterzuschreiben(manches wird ansonsten wohl kaum zu verstehen sein)! ;D  ;D

Auch der Wohnort wehr nett! :D:

Hier schon mahl mein Beitrag(komme aus Südtirol/Italien):

Geschton binne mitn Pöschtauto Bruneggn gforn a paarl Pfössn zi kafn!
(Gestern binn ich mit dem Buss nach Bruneck gefaren um ein Paar Socken zu kaufen)

In Pfinsta hot do Lehro schun an Haufe gred, obo o hon et zuigilissnt!
(Am Donnerstag hat der Lehrer schon 'ne Menge gesagt, ich hab aber nicht zugehört)


Unser Dialekt muss wirklich schwer zu verstehen sein, einer meiner Freunde wurde sogar mahl von 'ner Deutschen Turistin, die uns etwas zugehört hatte gefragt ob er denn keine Probleme in der Schule hätte, da er ja kein Deutsch könne... :lachen: